Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı عائدات الاستثمار

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça عائدات الاستثمار

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Welch einschneidende Veränderung die Öffnung des Erdölsektors für westliches Privatkapital bedeutet, ergibt erst die historische Rückschau. Die Nationalisierung der Öl- und Gasindustrie im Februar 1971 hatte ursprünglich das Herzstück eines autozentrierten Entwicklungsmodells gebildet: Die vom Staat abgeschöpfte "Ölrente" sollte in den Aufbau einer diversifizierten Industrie investiert werden.
    وسوف تتضح أهمية التغييرات الجذرية لفتح قطاع البترول أمام رأس المال الأجنبي عندما نستعرض التاريخ أولا: فقد أدى تأميم البترول والغاز في فبراير / شباط عام 1971 إلى تكوين نموذج تنموي، يهدف إلى استثمار العائد الذي تحصل عليه الدولة في بناء صناعات مختلفة.
  • Das System zur Messung der Performance des Fonds ergab, dass die Anlageerträge über der festgelegten Benchmark lagen.
    وبيَّن نظام قياس أداء الاستثمار في الصندوق أن عائدات الاستثمار تجاوزت المعلم القياسي العام.
  • Rahmenleitlinien für die Schuldentragfähigkeit sollten auȣerdem den Entwicklungsbedürfnissen der Schuldnerländer gebührend Rechnung tragen, darunter den Vorteilen aus Ausgaben und Investitionen, die langfristige soziale und wirtschaftliche Erträge aufweisen.
    وينبغي أن تولي أطر القدرة على تحمل الدين الاهتمام الواجب للاحتياجات الإنمائية للبلدان المدينة، بما في ذلك المكاسب المتأتية من الإنفاق والاستثمار ذات العائد الاجتماعي والاقتصادي الطويل الأجل.
  • Der Anlageertrag wurde nicht immer konsequent errechnet, was zu einer Verzerrung der Ergebnisse führte.
    أما العائد من الاستثمار، فلم يكن يحسب دوما على نحو ثابت، مما أدى إلى تحريف في النتائج.
  • Rahmenrichtlinien für die Schuldentragfähigkeit sollten außerdem den Entwicklungsbedürfnissen der Schuldnerländer gebührend Rechnung tragen, darunter den Vorteilen aus Ausgaben und Investitionen, die langfristige soziale und wirtschaftliche Erträge aufweisen.
    وينبغي أن تولي أُطر تحمل الدين القدر الواجب من الاهتمام للاحتياجات الإنمائية للبلدان المدينة، بما في ذلك المكاسب المتأتية من الإنفاق والاستثمار ذات العائد الاجتماعي والاقتصادي الطويل الأجل.
  • erklärt erneut, dass es notwendig ist, möglichst quantitative Angaben über den Ertrag der Investitionen in die geplanten und vorgeschlagenen Großprojekte zu machen;
    تكرر تأكيد ضرورة بيان عائد الاستثمار في المشاريع الرئيسية المخطط لها والمقترحة، وذلك بصورة كمية قدر الإمكان؛
  • Andere sind vielleicht unsicher, was den potenziellen Nutzen von Investitionen in Ökosystem- Dienstleistungen, z. B. Kohlenstoffspeicherung im Wald, oder in erneuerbare Energien angeht– zumal für die 80 % der Afrikaner, die keinen Zugang zu Stromhaben.
    وقد يكون آخرون على غير ثقة بشأن العائدات المحتملة الناتجةعن الاستثمار في خدمات الأنظمة البيئية مثل تخزين كربون الغابات أوالطاقة المتجددة بالنسبة لحوالي 80% من الأفارقة المحرومين من الطاقةالكهربية.
  • Afrika musste seine Märkte öffnen und dabei Rohstoffe und Grundprodukte produzieren, um Einnahmen für Investitionen in Industrie, Bildung, Gesundheit und Nahrungsmitteproduktion zuerwirtschaften.
    وكان لزاماً على أفريقيا أن تفتح أسواقها بينما تنتج الموادالخام والمنتجات الأساسية لإيجاد العائدات اللازمة للاستثمار فيمجالات الصناعة والتعليم والصحة وإنتاج الغذاء.
  • Aber da Produktivität letztendlich auf Innovation aufgebautsein muss, nicht nur auf immer mehr Gebäuden und Anlagen, war esunvermeidlich, dass die Renditen irgendwann nach Süden weiterziehenwürden.
    ولكن لأن الإنتاجية لابد وأن تستند في النهاية إلى الإبداع،وليس إلى أعداد متزايدة الضخامة من البنايات والمعدات، فقد كان منالمحتم أن تبدأ عائدات الاستثمار في الانحدار عند نقطة ما.
  • Eine Überschlagsrechnung ergibt, dass eine fünf Jahreanhaltende, alle 50 Jahre wiederkehrende kleine Depression, die die Wirtschaft zusätzlich um 10 Prozent unter ihr Potenzial drückt, diedurchschnittlichen Renditen aus Investitionen vermindern undprivate Investitionen so stark bremsen würde, dass das Wirtschaftswachstum jährlich um zwei Zehntel eines Prozentspunkteszurückginge.
    وتشير التقديرات التقريبية إلى أن خمسة أعوام من الكساد الأقلحدة كل خمسين عاما، والتي تدفع الاقتصاد إلى الهبوط بمقدار إضافي يبلغ10% أدنى من إمكاناته، من شأنها أن تقلص من عائدات الاستثمار وأن تؤخرالاستثمار الخاص بالدرجة الكافية لاقتطاع 0.2 من النقطة المئوية منالنمو الاقتصادي في كل عام.